結構前から気になる言葉がある。
「YOKOSO JAPAN」
成田空港などで見かける旗(?)のようなものにあり、見たことがある人も多いはず。
いつもこの言葉、私の脳内では
「YOSAKOI JAPAN」
に変換してしまう。
似てませんか~?
「ようこそ日本」
「よさこい日本」
ひらがなでも似てますよね~
字体のせいなのか、まあ、マイブーム脳内変換なんですけどね。
そういうなんだかよく見ると違うなあという脳内勝手に変換って誰にでもあると思うんですよ。
今日はこのことを一度いいたくて書きました。
久々にちっとも江戸切子に関連ないじゃんネタです。
江戸切子も江戸切子と江戸切り子の表記があるけど、江戸切子の方がかっこいいなあと思って弊社は使っています。
(厳密にはどちらも言われているらしい)
多少、江戸切子にからめてみました。